2026《华人工商电话簿》全面发行! 免费领取 + 商家入驻 + AI行销升级

【电影字幕】在美国看电影配字幕要索取? 该传统起源於歌剧

时间:02/12/2022 00:00 浏览: 18964
你能想像吗?早在电视、电脑和网路出现之前,字幕就已经诞生了,而且起源还是400年前古典音乐里的歌剧,甚至只有华人地区的外文电影或电视等作品,才会把字幕嵌在影片中;在美国看英文电影是没有字幕的。
原来,在美国电影院的字幕,和歌剧院的字幕形式非常像,譬如纽约大都会歌剧院,会把字幕弄成一条细细的萤幕,嵌在你前面座位的椅背上,让你自己选择要不要开字幕?要看什麽语言?
而当你去电影院的时候,要看字幕还必须跟前台工作人员索取,然后对方会给你一个小小的长方形萤幕,上面有一个杆子可以插在椅背上,也就是说,他们的字幕和作品都是分开的,因为他们觉得字幕会影响到画面。
那到底字幕是怎麽衍生出来的?Podcast节目《那个音乐史》透露,字幕有长远的历史,从17世纪歌剧时期就开始,因为歌剧的起源地是义大利北部,所以一开始是从欧洲盛行起来,而因为17世纪的欧洲也有非常多的语言,大多是法文和义大利文,其次是德文,演出之前,就会发适合当地的双语小册子给观众。
后来歌剧剧组和赞助商也意识到翻译的重要,他们必须想办法把每一部歌剧翻译成当地的语言,才能吸引更多观众来看歌剧帮助票房。当时的歌剧翻译有两种形式,一个是字幕 (最早期的字幕便诞生於此),另一个则是可唱的翻译,亦即表演者直接唱出当地版本的另外翻译歌剧,但这种麻烦多了。
而当时歌剧的字幕,便发展为投影在舞台上方的一个小萤幕上,有些经费比较充足的歌剧院,还会装在每一张椅子背后。只不过当时的字幕并非逐字翻译,因为当时每一张幻灯片的空间有限,没办法把每一个字都放进那个长方形小萤幕中,於是只能找精髓的字幕放上去,让观众大致了解剧意即可。
大家可不要小看这个投影字幕的工作喔,这需要相当专业的工作人员执行,因为秀出字幕的时候,不能让观众觉得很突兀,不管出现和消失都不能影响到音乐剧的发展,观众也绝不能在歌手唱歌、或唱出某句歌词之前,就看到下一句幻灯片的内容,时间要配合得相当好,否则会先剧透。
譬如,要杀一个人之前,倘若字幕已经先秀出来了,观众就无法沉浸到剧情里,因此歌剧字幕可是必须要彩排的呢。
雅虎娱乐


图片翻摄自网路,版权归原作者所有。如有侵权请联系我们,我们将及时处理。

打开微信,使用 “扫描QR Code” 即可将网页分享到我的朋友圈。

亲爱的商家负责人:贵公司需要新闻发布的平台吗?华人工商新闻网为您提供24小时的中英文讯息平台,无论是新品上市的促销快讯、社区活动、消费情报、专栏写作...都欢迎您与我们联系。请电(626)280-8588,获得更完整的讯息。